Menu Says What?
I shouldn't complain because any translation is better than no translation. But obviously this was software translated and the result is the waiters are staring at me taking pictures of the menu. Let's see what culinary delights await:
These make no sense
"Morals is fallen in with stirring and mixing a dish greatly"

"Slippery sheep four treasures" and "Yan explode to distribute pellet". I stay away from anything that explodes and distributes pellets.

These do make sense. That's why they're funny.
"Chestnut clings to Chinese cabbage"

"Rake the beef strip"

At a different restaurant I discovered some more exotic dishes whose translations were correct, but worth sharing nonetheless:
Mmm...best appetizer ever. Three soy flavored duck heads.

or "Pig's ear in flavoring"

and for the champions, there's "Gold medal garlic flavored chicken". Remember, I warned you about the chicken heads.

if you're still hungry, everyone's favorite awaits. "Beijing style braised Turtle with pancake". What, you don't like pancakes?
These make no sense
"Morals is fallen in with stirring and mixing a dish greatly"
"Slippery sheep four treasures" and "Yan explode to distribute pellet". I stay away from anything that explodes and distributes pellets.
These do make sense. That's why they're funny.
"Chestnut clings to Chinese cabbage"
"Rake the beef strip"
At a different restaurant I discovered some more exotic dishes whose translations were correct, but worth sharing nonetheless:
Mmm...best appetizer ever. Three soy flavored duck heads.
or "Pig's ear in flavoring"
and for the champions, there's "Gold medal garlic flavored chicken". Remember, I warned you about the chicken heads.
if you're still hungry, everyone's favorite awaits. "Beijing style braised Turtle with pancake". What, you don't like pancakes?